人生の試練についてー稲盛和夫著より
"Thử thách của nhân sinh" (Kazuo Inamori)
人生とは「運命」と「因果応報の法則」が織りなすもので、よいときもあれば、悪いときもあります。お釈迦様はそのことを「諸行無常」と説かれました。「無常なるがゆえに苦なり」、つまり人生は常ならざるゆえに苦の連続だと話されています。
Cuộc đời là sự đan xen lồng ghép giữa "vận mệnh" và "luật nhân quả báo ứng", có lúc điều tốt sẽ gõ cửa nhà bạn, và cũng có lúc điều xấu sẽ ập đến (hay còn gọi là "nghiệp" đó quý dzị). Ông Shaka đã giải thích cho việc đó là "vạn vật luôn không ngừng biến hóa" (vạn sự vô thường). "Càng biến hòa thì càng lao đao", tóm lại cuộc đời được cho là chuỗi đau khổ liên tiếp (đời là bể khổ, qua được bể khổ là qua đời).
私は波乱万丈の人生とは、良い時も悪い時も、創造主が私たちに与えてくれた「試練」だと考えています。つまり、幸運に恵まれることも、災難に遭うことも、等しく試練なのです。その試練にいかに対処するかによって、人生はさらに大きく変化していくのです。
Cuộc đời của tôi vốn đầy phong ba bão táp, nhưng dù là lúc tốt hay xấu, tôi đều nghĩ đó là "thử thách" mà Đấng tạo hóa ban cho chúng ta. Nói cách khác, dù được ban cho vận hạnh may mắn, hay va vấp phải khó khăn thì đều là những thử thách đồng đẳng cả. Tùy thuộc vào cách ứng biến xử trí với các thử thách đó mà cuộc đời sẽ có biến đổi lớn.
まず、成功という試練に遭った時に、どのように対処すればよいのかを考えてみたいと思います。
Đầu tiên, khi gặp bài thử thách mang tên thành công, hãy thử nghĩ xem mình nên ứng biến như thế nào thì được.
たとえば人が羨むほどの幸運、成功に恵まれたとき、その幸運、成功は自分自身が努力し、つくりあげたものであり、当然だと思う人もありましょう。極端にいうならば、もっと幸運であってもよいはずだ、もっと成功してもよいはずだ、と思う人がいるかもしれません。また一方では、その幸運、成功は周囲の環境、周囲の人たちの助けがあってできたことあり、その幸運、成功に対して、「もったいない、こういう幸運、成功に自分だけ恵まれて本当によいものか」と心から謙虚に思う人がいるでしょう。
Ví dụ, khi được ban cho may mắn và thành công đến mức khiến người khác ganh tỵ, thì hẳn sẽ có một số người coi đó là điều hiển nhiên bởi may mắn và thành công đó là là thành quả mà bản thân họ đã nỗ lực và tạo dựng nên. Nói một cách cực đoan, có lẽ sẽ có người nghĩ rằng nếu nếu họ có được may mắn nhiều hơn hay có được thành công nhiều hơn cũng được. Mặt khác, sự may mắn và thành công đó có được là nhờ sự giúp đỡ của môi trường và mọi người xung quanh, và đối với sự may mắn và thành công đó, cũng có người sẽ nghĩ theo kiểu khiêm tốn là "đáng tiếc quá, nếu may mắn, thành công chỉ ban cho bản thân tôi thôi thì có thực sự tốt không nhỉ".
幸運と成功をもたらしたのは自分の力であり、もっと成功しても当然だ、それに見合う報酬も地位も名声も得たい、と自分の欲望をさらに肥大化させていく人。そのような人は、成功に酔うと同時に、謙虚さを忘れ、傲慢になっていきます。成功をもたらした原因は、その人の謙虚さと地味な努力であったにもかかわらず、成功の結果、謙虚さを失い、地味な努力を怠り、慢心し、もっと幸運に、もっと成功に恵まれたいという欲望だけが膨らんでいく。
Việc mang đến thành công và may mắn chính là năng lực của bản thân, dù họ có thành công hơn cũng là điều đương nhiên, và rồi họ sẽ làm phình lên tham vọng của bản thân, và muốn có được phần thưởng, địa vị và danh tiếng tương xứng với nó. Những người như thế, cùng lúc họ chìm đắm trong thành công, họ sẽ quên đi sự khiêm tốn và trở nên ngạo mạn. Bất kể nguyên nhân dẫn đến thành công là sự nỗ lực đầy khiêm tốn và giản dị thì kết quả của thành công là đánh mất đi sự khiêm tốn, bỏ qua những nỗ lực dung dị, ngạo mạn hơn, và tham vọng muốn được ban cho may mắn và thành công hơn nữa ngày càng tăng lên.
そうすると、いままでの幸運、成功を支えてきた謙虚さと地味な努力を失ってしまい、すべてによかれという宇宙の意識と同調しなくなってしまうものですから、当然、衰退をしていきます。せっかく手に入れた幸運、成功を維持することができず、自分の心が変節を遂げることによって、衰退と没落への道を転げ落ちていくのです。
Hễ mà như thế, bạn sẽ dần đánh mất đi những nỗ lực khiêm tốn và giản đơn vốn làm bệ đỡ cho những may mắn và thành công đến hiện tại, rồi bạn sẽ mất đi sự đồng điệu với ý thức của vũ trụ được cho là tất cả mọi thứ đều tốt, nên dĩ nhiên bạn sẽ trở nên tha hóa. Bạn sẽ ngã lăn quay trên con đường suy sụp và chán nản do tinh thần của bạn đã thay đổi và bạn không thể duy trì được may mắn và thành công mà khó khăn lắm bạn mới có được.
一方、謙虚で地味な努力をつづけて幸運と成功を手に入れ、その思わぬ成功に対して心から感謝する人。また、その幸運、成功を自分にもたらしてくれた周囲の人たちの助けに心から感謝をし、その成果を自分が独り占めすることに畏れを抱いて、広く人々と分かち合い、また社会と分かち合う人。そして成功を得たあとも謙虚な心と地味な努力を忘れず、さらに努力をつづけていく人は、さらなる幸運と成功をテ中に収め、それを長く保持できるはずです。
Mặt khác, người có trong tay may mắn và thành công nhờ vào việc duy trì những nỗ lực khiêm tốn, giản đơn và chân thành biết ơn đối với những thành công mà họ không nghĩ đến. Hơn nữa, họ thật tâm biết ơn những người xung quanh đã mang may mắn và thành công cho họ, họ cũng e ngại rằng mình sẽ độc thành quả đó nên họ chia sẻ rộng rãi với mọi người, với xã hội.
Những người tiếp tục nỗ lực mà không bỏ quên những nỗ lực giản đơn và lòng khiêm tốn sau khi đạt được thành công sẽ nắm giữ được nhiều thành công và may mắn hơn nữa, và chắc chắn họ có thể duy trì được thành công và may mắn lâu dài.
このように、幸運とか成功に恵まれたときに、どのような心構えで対処するかによって、その後の人生が天国にも地獄にもなるのです。つまり、幸運、成功を得たということは、決して結果ではなく、その対処の仕方によって人生は大きく変わってくるのです。これは人生を生きるうえでたいへん大切なこと、心せねばならぬことだと思います。
Bằng cách này, tùy thuộc vào cách bạn ứng phó bằng cách chuẩn bị sẵn tinh thần khi được ban cho may mắn hoặc thành công, cuộc sống sau đó của bạn sẽ là thiên đường hoặc địa ngục. Nói cách khác, việc có được may mắn và thành công không phải là kết quả, mà tùy thuộc vào cách bạn ứng phó mà nó có thể tạo nên sự khác biệt lớn trong cuộc đời bạn. Tôi nghĩ rằng đây là một điều rất quan trọng, điều bạn cần khắc cốt ghi tâm để tồn tại trên đời này.
他方、「運命」のなせるわざが「因果応報」の結果かはいざ知らず、災難、苦難、困難という試練に遭遇したとき、その苦しさに負け、世を恨み、人を妬み、さらに現在の不遇を嘆き悲しんで不平不満を鳴らし、最後には世の中をすねて渡るという人もいます。そのような対処をする人は、さらに自分の人生を暗く辛いものにしていきます。あたらたった一回しかない人生を、不毛で索漠としたものにしてしまうのです。
Mặt khác, không biết đây có phải là kết quả của "nhân quả báo ứng" mà "vận mệnh" mang lại không, nhưng khi va vấp phải thử thách mang tên tai ương, gian nan, trắc trở, thì cũng có người sẽ đầu hàng trước nỗi đau đớn thống khổ đấy, họ căm giận thế giới, ganh ghét người khác, hơn nữa họ còn không ngớt lời than thở với vận đen ở hiện tại, kêu ca về những bất bình bất mãn mà mình phải chịu đựng, rồi cuối cùng họ sống trong nỗi hờn dỗi với cả thế giới.
Những người có cách xử trí như vậy sẽ đưa cuộc sống vào đi đến tối tăm và cay đắng hơn nữa. Rồi họ sẽ biến cuộc đời chỉ có một lần được sống này trở thành thứ vô vị và ảm đạm.
しかし、災難、苦難、困難という試練に遭遇しながらも、その試練に耐え、そしてその試練から脱却すべく精一杯の努力を怠らない人。いまはこんなに苦しいけれども、いつかきっと自分にも明るい未来がくるはずだと信じ、心を明るく保ちながら努力を重ねていく人。決して世を恨み、人を恨み、不平不満を鳴らすようなことなく、与えられた苦難を真正面から受け止めて、むしろ自分の向上心を試そうとする試練だと受け取り、感謝をしつつ、前向きで明るく素直に努力をつつけていく人。そういう人は結果として素晴らしい成功と明るい未来を必ず勝ち取っているのです。
Tuy nhiên, một người gặp thử thách mang tên tai ương, gian nan, trắc trở, nhưng biết gắng gượng đương đầu với bài thử thách đó và họ không một chút sao nhãng mà nỗ lực chống chọi hết mình để thoát khỏi thử thách, thì dù hiện tại họ có đau đơn tới mức như thế nào, họ vẫn tin chắc rằng một tương lai tươi sáng sẽ đến với họ, và họ luôn giữ trái tim luôn lạc quan và cố gắng thật nhiều nỗ lực hơn nữa. Họ không hề oán hận thế giới, không gây thù chuốc oán với người khác, không kêu ca than vãn về sự bất mãn mà mình đang chịu đựng, mà họ thẳng thắn đối mặt với những gian khó được ban cho, họ sẵn sàng đón nhận những thử thách như là cách để họ rèn luyện tinh thần, khát vọng vươn lên của bản thân, đồng thời họ vừa biết ơn với các thử thách, và vừa nỗ lực một cách chân thành với tinh thần lạc quan và vui vẻ. Nhờ đó, họ chắc chắn sẽ đạt được thành công rực rỡ và một tương lai tươi sáng rạng ngời.
「運命」と「因果応報の法則」が織りなす人生は、まさに諸行無常、波乱万丈の人生です。平穏で平坦な人生などありません。そんな人生で、苦難と幸運のどちらの試練に遭遇しようとも、つねに謙虚に前向きに対処できるかどうか、それによって、先ほどもいったように、その人が天国のような人生を生きるのか、地獄のような人生を生きるのかが決まってくるのです。
Cuộc đời đan xen lồng ghép giữa "vận mệnh" và "luật nhân quả báo ứng" qủa thực là một cuộc đời đầy biến hóa và ẩn chứa nhiều phong ba bão táp. Nhưng sẽ không có cuộc đời nào gọi là bình phàm an yên cả. Cho dù trong cuộc sống như vậy, dù gặp phải những khó khăn thử thách mang tên khó khăn hay là may mắn, tùy thuộc vào việc có thể giải quyết nó bằng tinh thần khiêm tốn và tích cực hay không, mà nó sẽ quyết định người đó sẽ sống cuộc đời giống như là thiên đàng, hoặc địa ngục.