自分にしたいことをする
Cứ làm những điều mình thích... (là tốt nắm dồi)
わたしたちは成功する過程で他人の意見をすごく気にするようになる。その原因は親や学校の先生から「人からどう言われるか、あるいはどう思われるかを考えなさい」と言われ続けたことにある。こうして、他人からどう思われるかを優先課題にするようになった。
Con người chúng ta trong giai đoạn trưởng thành thường rất hay để ý đến lời bình của người khác. Đó là vì chúng ta liên tục được bố mẹ và các Sensei ở trường học nhắc nhở rằng "Các con/các trò hãy suy nghĩ về việc người khác nói gì về mình, hay là người khác nghĩ như thế nào về mình". Chính vì vậy nên việc người khác nghĩ thế nào về bản thân dần trở thành đề tài ưu tiên hơn cả.
その結果、他人からどう思われるかを重視するあまり、自分のための生き方ではなく他人のための生き方を追求するようになってしまったのだ。つまり、自分がしたいことではなく、他人から期待されていることや他人の称賛が得られそうなことを行動方針にするようになったのである。
他人の意見を優先すればするほど、自分が本当にしたいことをする自由が失われる。
Rốt cuộc chúng ta vì quá chú trọng đến việc người khác nghĩ gì về mình mà dần dà theo đuổi lối sống vốn dĩ không thuộc về mình mà là sống vì người khác. Nói cách khác, chúng ta đang cố gắng bẻ bánh bái cho những hành động của bản thân sang hướng mà người khác kỳ vọng và cố để có được những lời khen ngợi tán thưởng từ người khác.
Càng ưu tiên những ý kiến của người khác bạn càng đánh mất tự do cho những việc mình thật sự muốn làm.
そればかりか、理由にものを考えることすらできなくなる。
さらに悪いことに、自分のことを他人がどう思っているかを不当に重視すると、自分を他人よりも人間的に劣っていると思い込んでしまうようになる。
他人の意見を優先すればするほど、自分の生き方を選ぶ自由を失う。
Không những thế, đến cả việc tự do suy nghĩ làm việc gì đó cũng không thể. Thậm tệ hơn là hễ chúng ta quan trọng hóa một cách một cách sai lầm về việc người khác nghĩ thế nào về bản thân, chúng ta sẽ rơi vào tình trạng lầm tưởng rằng mình là con người yếu kém hơn những người khác.
Càng ưu tiên ý kiến của người khác, Bạn sẽ càng đánh mất tự do về việc lựa chọn Lối Sống riêng cho bản thân.